Twitter crece y crece y crece. A medida que crece, va sumando funcionalidades, mejorando la experiencia a cada uno de sus usuarios. La novedad hoy viene en forma de agregado de trending topics locales. A partir de hoy son 18 los países que tienen la posibilidad de ver qué temas son los más discutidos entre sus compatriotas.
Para nosotros los hispanoparlantes, los que nos importan son España, Argentina, Chile y Venezuela, que junto a Australia, Francia, Alemania, India, Indonesia, Italia, Países Bajos y Singapur estrenan trending topics localizados, además de 6 nuevas ciudades específicas, elevando la cantidad a 24.
Gracias a esto entonces puedo saber que en mi país hoy todos hablan de Showmatch (un programa de tele, el Dancing With the Stars local, que lamentablemente es tema favorito de conversación siempre por estos lados), pero también se habla mucho de Bell & Sebastian, que se presentaron anoche en Buenos Aires, otro popular es el hashtag #siharrypotterfueraargentino (¡¿WTF!?), entre otros.
Pero esto es un simple reflejo de expansión que eventualmente llegaría a los países donde el uso de Twitter ya está cada vez más establecido. La otra novedad presentada hoy en el blog de los pajarillos azules es la incorporación de Google Translate para traducir tweets. Aunque de momento está sólo disponible para un puñado de usuarios, y lentamente nos irá apareciendo a todos. Según cuentan, al abrir cualquier tweet en el panel de detalles de la derecha, si está en otro idioma del que tenemos configurado en nuestras preferencias, veremos debajo una traducción sugerida de Google Translate. Así:
Si bien las traducciones automáticas a veces dejan mucho que desear, las de Google suelen hacer un buen trabajo (ojo, dependiendo del idioma, algunos le cuestan bastante todavía), y al menos ayudan a comprender la idea general contenida en una frase en varios casos. De todas formas espero que esta función tenga algunos settings para poder indicar qué cosas traducir, porque por ejemplo, me gustaría poder seguir algunos usuarios japoneses, de los cuales ahora no entiendo ni una rayita, pero con la ayuda del traductor me podría beneficiar, pero creo que un 70% de lo usuarios que escribo tweetean en inglés, y para esas traducciones ya me las arreglo sola.
Esperemos a ver cuándo se active y les cuento. Mientras tanto, me alegra tener un recorte local de los temas del día en mi timeline al fin, mientras Twitter sigue lentamente buscando conquistar el mundo one localized tweet at a time.
Vía: Bitelia
0 comentarios:
Publicar un comentario